domenica 11 novembre 2012
Transalpini & Transalpins
Le relazioni tra italiani e cugini francesi sono tradizionalmente complicate.
Si comincia con mafia e bidet, si continua con Materazzi e Zidane e si finisce a pesci in faccia e baguettes collocate nei posti sbagliati.
L'altro giorno ho peró scoperto una maniera differente di approcciarsi al transalpino.
Vai da lui e gli dici.
-Beati voi in Francia. Siete messi molto, molto meglio rispetto ad altri paesi europei.
Non c'è nulla che ferisce di più nei sentimenti un francese del sentirsi dire che in fondo in Francia le cose non vanno poi cosí male.
-Ma sei pazzo! In Francia le cose vanno male, molto male. C'è disoccupazione, precariato, debito, declino industriale, malaffare etc. Meglio di Spagna e Grecia? Si, ma giusto un po'. E di certo non dell'Italia.
A conti fatti ci litighi lo stesso. Per stabilire qual'è il paese che sta messo peggio.
Curioso, per la cronaca, è il modo in cui i francesi chiamano gli italiani, quando sono di buon umore. Les Transalpins.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Solo i giornalisti di calcio usano l'espressione "transalpins" per designare gli italiani ! Da notare che per gli stessi giornalisti, i "transalpini" non parlano l'italiano ma la lingua di Dante :-)
RispondiEliminaAlex